— Наш эскиз похож на книгу, которая выглядит как автобиография, но на самом деле ее написали несколько человек. Результатом нашего расследования о военном городке стало исповедальное сочинение, в котором, однако, многое срежиссировано.
Еще до начала работы в лаборатории Арина Бойко хотела написать пьесу о военном городке, в котором она выросла. У нее были готовы стендап об этом, с которым она выступала на ТНТ, и зачин для пьесы, состоящий из реплик бывших военных на форуме, где они искали сослуживцев по той части. Я рассчитывала, что сначала Арина напишет пьесу — точнее, соберет ее из документальных материалов, как она делала в своих предыдущих текстах, а затем мы напишем музыку и с готовым материалом вступим в репетиционный процесс. Так не вышло, и появилась идея, что, поскольку текст еще не готов, мы будем все вместе придумывать методы исследования закрытых территорий
Очень скоро мы поняли, что интересное всего нам сфокусироваться на отношениях самой Арины с этим местом. Ее попытки узнать что-то о городке от своего отца и матери натолкнулись на мягкое, но упорное сопротивление, очень показательное.
Из всех нас попасть в городок могла только Арина — в городке пропускной режим. Первое задание, которое мы дали Арине еще в ноябре, — сделать субъективную картографию городка, причем работать не с визуальным, а с аудиосвидетельством. Композитор Митя Власик и художник Миша Толмачев попросили Арину поехать туда с диктофоном, записать звуки на разных локациях и затем нанести их на карту. Спланированного маршрута у Арины не было, она должна была создать его спонтанно, своим телом. Первоначально у художника Михаила Толмачева вообще была идея «вернуть город на карту» — сделать визуализацию по аналогии с функцией «Просмотр улиц» на Google Maps, которая для городка недоступна.
Показательно, как задание сделать аудиокарту трансформировалось в процессе выполнения и как мы совладали с этой трансформацией. Мы ожидали, что Арина будет наблюдателем и запишет техногенные звуки, звуки окружающей среды, на которые не может повлиять. Но большинство записей в итоге состояли из разговоров Арины с мамой. Когда я в первый раз послушала записи, был позыв сказать: «Арина, ты неправильно поняла задание, пойди переделай». Но тогда я поняла что-то про весь спектакль.
Наши предзаданные ожидания встречали сопротивление Арины, и нужно было сдаться происходящему. Сопротивление Арины выражалось, например, в том, чтобы поехать в городок с мамой, потому что ехать одной ей было неловко и неловко было отказать маме, которая захотела поехать с ней. В итоге так оказалось даже лучше: мы увидели объекты, которые были ценны для семьи Арины и сыграли роль в ее жизни. Нашу предзаданность нужно было оставить формой, которую заполнит сама Арина.
После картографии мы попросили Арину взять у ее папы интервью о том, какой работой он занимается в военном городке. Мы пытались заразить Арину желанием сделать эскиз информативным. Мы продумывали, как задавать вопросы, как обходить папино нежелание говорить. Мы говорили, что, возможно, имеет смысл обмануть кого-то или взять что-то без спросу. Все это тоже вызывало сильное сопротивление Арины. Она не хотела манипулировать, и в итоге, к своей чести, сделала так, как было удобно ей. Тут мне было важно, что живой человек, давая интервью под запись своей дочери, готов рассказать — и какими словами, с какими интонациями.
В итоге эскиз наполовину состоит из записей, в которых Арина и ее мама ходят по городку — а все, что мы слышим, это истории про парикмахершу со смешной фамилией и разговоры с библиотекаршей. Папа в каждом разговоре уходит от ответа и не может ничего рассказать. Мы хотим узнать, что такое страшные ФСБ-шники, — а ФСБ-шники просто тетехи.
Наибольший интерес для меня составил психологический и эстетический образ героини, который возник в эскизе. Это образ девушки, которой одновременно важно и неинтересно узнать про военный городок. Это субъектность человека, который знать не хочет о том, как на самом деле все устроено в стране пыток и подлогов, а хочет жить радостной девичьей жизнью — и которого все равно затягивает в чужую игру. Мы предъявили человека, который не бежит выяснять правду, протаскивать ее пальчиками между колючей проволокой, — и ему не стыдно. Работая над эскизом, Арина, как лиминальный агент — находящийся и по ту, и по эту сторону — до конца не могла принять ни нашу оппозиционную повестку, ни родительскую. Апология этого человека стала для меня большим открытием. Эта позиция — редкая в искусстве. Мало кто из нее говорит о таких вещах как ФСБ, государственное насилие, война.
Понятно, что на самом деле можно было опросить кучу народу и найти любую информацию о городке. Но нас пленила идея непроницаемости городка, обнесенного забором, за который можно проехать, только показав особый документ, — пленила потому, что непроницаемость нам видится свойством власти в принципе. Кроме того, мы не хотели делать расследование, как у Навального, и помещать его в искусство. То, что делают, например, Forensic Architecture, неприменимо к России, потому что разоблачения здесь не работают. Сколько уже было выявлено фактов коррупции и преступлений в нашей стране? Изменить ситуацию могут только реальные политические акты, протесты.
И главное, сама Арина во время работы не раз говорила об ощущении, что она занимается колонизацией городка и что если она будет опрашивать людей оттуда и своих родителей так, как будто они объект ее исследования, то поставит себя на место антрополога. Напряжение между нежеланием Арины стать на место антрополога и шпиона и нашим желанием раскрыть правду, стать обладателями знания о городке, исследовав эту среду и эту семью, стало частью нашего расследования. Часто, когда художники работают с сообществами и собирают материал, чтобы поставить спектакль, они получают гораздо больше, чем представители сообществ. Здесь этого не произошло, потому что Арина — часть сообщества, часть семьи, о которой поставлен эскиз.